solodka (solodka) wrote,
solodka
solodka

Category:

Литература

В четверг Шведская академия назвала лауреатов Нобелевской премии по литературе. В прошлом году награда не вручалась, и в этом победителя два: Ольга Токарчук (Польша) и Петер Хандке (Австрия). Переводчик, книжный обозреваталь и редактор сайта с аудиокнигами Storytel Анастасия Завозова рассказала, что там такое завертелось вокруг премии в прошлом году, какие были ожидания и опасения в этом и чем в конце концов сердце успокоилось (или нет).

Анастасия так красиво и с юмором пишет, что мне всегда хочется читать её статьи вслух. А ещё она говорит. Вместе с литературным критиком Галиной Юзефович. На "Медузе" они ведут программу "Книжный базар" и обсуждают, чем рассказ лучше романа (или нет), почему стыдно читать беллетристику (или не стыдно вовсе), свадьба в эпилоге --это всегда happy end? (спойлер: нет) -- зачем мы читаем хоррор и какие книги последних лет можно назвать главными. На сайте "Медузы" выложены все тридцать восемь выпусков (спойлер номер два: несколько передач, где гость -- Антон Долин, -- не совсем про книжки).

А я, пользуясь случаем, отвечу на три вопроса. В прошлую пятницу, в "Знакомствах" у Эволюции, Анна adesigna и Лера vajravarahie спросили, что бы я порекомендовала читать друзьям и какие три книги я бы взяла на год на необитаемый остров. Спасибо!



Насчет рекомендаций... Не знаю )) Мне кажется, чтение, оно для удовольствия. И критерий отбора -- это "нравится -- не нравится." Я несколько лет назад была влюблена в нарратив датского писателя Питера Хёга. Сейчас, наверное, интересно читать "Щегла" американки Донны Тартт (переведённого, кстати, Анастасией Завозовой): в сентябре вышел одноимённый фильм. Киноверсию я не видела пока, но, надеюсь, посмотрю, чтобы сказать, что книжка лучше. "Петровы в гриппе и вокруг него" Алексея Сальникова -- это такой удивительный, чистый, как родник в Эдеме, язык, что, не будь в романе неожиданного поворота и двойного дна, читать можно было бы только ради того, как оно всё написано и описано. И ещё две книжки. Их нам очень понравилось читать вместе с Матвеем. Это "Ветер в ивах" шотландца Кеннета Грэма, повесть, которой более ста лет уже, и "Удивительное приключение кролика Эдварда" американки Кейт Дикамилло, изданное недавно, в 2006 году (в 2008 -- на русском, в переводе Ольги Варшавер, на мой взгляд, очень красивом и ладном).

Что касается трех книг на остров... Пусть будет собрание сочинений Пушкина (в одном томе), "Анна Каренина" и "Житейские воззрения кота Мурра" Гофмана.



В эту пятницу, в "Знакомствах" у Эволюции, ivan3452 спросил меня: " Нашла?" Не знаю, Иван. Но смотри: "А когда ты обернулась назад, на мой зов, и подул ветер, то я увидел под одеждой оба сосца твои и подумал: вот две маленькие серны, которые пасутся между лилиями. Стан твой был похож на пальму и груди твои на грозди виноградные. Девушка слабо вскрикивает, закрывает лицо ладонями, а грудь локтями, и так краснеет, что даже уши и шея становятся у нее пурпуровыми. -- И бедра твои я увидел. Они стройны, как драгоценная ваза -- изделие искусного художника. Отними же твои руки, девушка. Покажи мне лицо твое. Она покорно опускает руки вниз. Густое золотое сияние льется из глаз Соломона, и очаровывает ее, и кружит ей голову, и сладкой, теплой дрожью струится по коже её тела." Ну что, как думаешь, нашла? ))
Tags: Эволюция, литература, язык и речь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 16 comments