solodka (solodka) wrote,
solodka
solodka

Category:

Околокнижное

На прошлой неделе «Нью-Йорк таймс» поведал о новых, «карантинных» онлайн-проектах, которые придумали американские детские писатели и книжные иллюстраторы:

Ютьюб-каналы от Мо Уиллемса, Грейс Лин, Сьюзан Тэн и Джаррета Крезоске, прямые эфиры на Фейсбуке от Жинлюэн Янга и Питера Рейнольдса, прямые эфиры в Инстаграме от Мака Барнетта, Оливера Джефферса и Сьюзан Верд, Твиттер с Эми Кауфман и пр.

У нас есть книжки Мо Уиллемса про голубя (об одной из них я упоминала здесь), про дружбу свинки и слона и про ужасного монстра Леонардо (который, конечно, совсем не ужасный, а очень даже симпатичный и хороший друг). Детям нравятся его трогательные истории, и мы решили вместе с ним порисовать: посмотрели первый и шестой эпизоды, где он показывает, как нарисовать голубя и кошечку, и короткий клип, где он рисует свинку.

Мне понравилось, что он рассказывает про разные этапы создания книги и показывает свои эскизы и рисунки. Самого рисования было не очень много. И я не смогла наладить громкость так, чтобы не приходилось прислушиваться. После двух эпизодов Матвей признался, что ему скучно, потому что плохо слышно.

А вообще Мо Уиллемс – очень интересный человек. Он родился в Чикаго, вырос в Новом Орлеане, учился в Нью-Йорке, а когда окончил университет, отправился в путешествие и рисовал каждый день. Потом вернулся и издал книжку с рисунками—о своих странствиях. Он девять лет работал сценаристом и художником в детском сериале «Улица Сезам» и получил за него шесть(!) наград Эмми, рисовал свои мультфильмы, записывал передачи для BBC, а в начале нулевых переключился на детские книги. В 2004 году, за первую книжку про голубя «Не давайте голубю водить автобус», Уиллемс получил почетную медаль Калдекотта — одну из самых престижных наград для книжных иллюстраторов в США. Эта и две другие книжки про голубя — как он нашёл хот-дог и захотел щенка — переведены на русский язык.

Ещё мы порисовали с Джарретом Крезоске. Он показывает, как создаётся образ в движении. И как можно весело поиграть в «Закаляку»: сначала один игрок малюет закорючку, а другой дорисовывает ей ручки, ножки, крылышки или крышку—в общем, превращает ничто в нечто. А потом наоборот: второй закорючит, а первый превращает.
Больше мы ничего не успели. Но я скажу немного о других авторах, которых знаю.

У Грейс Лин мы читали красивую сказку «Где гора говорит с луной» (изд. «Розовый жираф», 2017). Там героиня отправляется в дальний путь, чтобы найти мудреца и спросить у него, почему гора, где они живут, бесплодна. И в конце, после множества приключений и встреч, ей предстоит сделать выбор: мудрецу можно задать только один вопрос. А под горой её ждёт новый друг, которому она обещала, что узнает у старца и о его судьбе. И что же в итоге? А в итоге получился роман-взросление со счастливым концом.

У Питера Рейнольдса на русский переведена одна книга, «Точка» (изд. «КомпасГид», 2016). Страниц там немного. И это тоже создает в конце ошеломительный эффект. По крайней мере, меня каждый раз торкает: как из такого небольшого набора слов и картинок вырастает история о природе творчества.

Оливер Джефферс известен, скорее, как иллюстратор. У него есть серия про дружбу мальчика и пингвина (здесь он автор и художник), а есть смешная серия про восковые мелки (здесь он только иллюстратор). Но самая интригующая — это, наверное, «Мальчик, который плавал с пираньями» Дэвида Алмонда (изд. «Самокат», 2015). На русский язык её перевела Ольга Вашавер (человек, открывший русскоязычному читателю Кейт Дикамилло). А вот нежный мультфильм про мальчика и пингвина--"Lost and Found" ("Найти и потерять"):



У Мака Барнета есть чудесная история под названием «Волшебная пряжа» (Карьера Пресс, 2017). Главная героиня, Аннабель, находит коробочку с цветными нитками и вяжет себе свитер. У неё остается немного пряжи, и она вяжет свитер для своей собаки. Остаётся еще немного—она вяжет ещё один. И ещё. И ещё. И превращает чёрно-белый город в цветное, счастливое место. История получилась как такой немножко оммаж Андерсену и его «Диким лебедям» с прекрасной Элизой и её волшебными рубашками из крапивы. И литературный ответ «Коричневому утру» Франка Павлоффа, где цветной город постепенно утрачивает краски, и остаётся один коричневый. Книга Барнета получила почётную медаль Калдекотта в 2013, а её иллюстратор, Джон Классен, в том же году получил золотую медаль Калдекотта за книжку «This is not my Hat» (кажется, перевода на русский пока нет). Мак Барнет читает у себя в Инстраграме главы из своей книжки про мальчика-шпиона.

На «Медузе» Галина Юзефович и Анастасия Завозова на прошлой неделе обсуждали , почему сейчас лучше не читать Камю, постапокалиптическую фантастику и «Противостояние» Стивена Кинга, а «Под куполом» того же Кинга, «Книгу Страшного суда» Конни Уиллис и «Выходное пособие» Лин Ма читать.

А на «Горьком» Лев Оборин рассказал о событиях в литературе на прошлой неделе. Есть и грустные, связанные с вирусом. Так, не стало американского драматурга Терренса Макнэлли, румынского писателя Паула Гомы и психоаналитика, переводчицы и вдовы Жака Деррида Маргерит Окутюрье.
Tags: литература, наша калифорнийская жизнь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 0 comments