solodka (solodka) wrote,
solodka
solodka

Category:

Над полкою простою / Под тонкою тафтою...

Друзья,

Вчера отмечался день рождения Пушкина и День русского языка. Поздравляю вас!

Накануне нам привезли два книжных шкафа, и весь вчерашний день (и немного сегодняшную ночь) я занималась детскими книгами.

Старый шкаф переехал к маленькой владелице:



Два новых шкафа теперь живут у её старшего брата:



Хочу показать одну любопытную книжку из нашей библиотеки. Это переиздание пушкинской "Сказки о царе Салтане..." с иллюстрациями Ивана Билибина. Но на английском языке. Напечатало её в 1968 году московское издательство "Прогресс." Я пока не смогла почти ничего найти про переводчика Луиса Зеликова (Louis Zellikoff), кроме того что он перевёл на английский "Сказку о рыбаке и рыбке," "Конька-горбунка" и некоторые стихи армянских и советских поэтов. (Возможно, он родился в 1906 году в Великобритании, в 1943-1945 годах воевал в американских войсках и умер в 2002 году. Возможно, это другой человек.)

Книга сохранилась не очень хорошо, но текст пострадал только на обложке.


















А вот и знаменитая "бочка по морю плывёт." Похожа на "Большую волну в Канагаве" Хокусая, правда?





























У самого Пушкина была большая библиотека. В течение десяти лет, с осени 1900 года, её разбирал и каталогизировал Борис Львович Модзалевский. В библиотеке оказалось более полутора тысяч названий (более трех с половиной тысяч томов), среди которых книги -- на четырнадцати языках. "Ma foi, voila Pouchkine" ("Да, Пушкин, он таков"), -- как писал о себе поэт.
Tags: праздник, русский язык, язык и речь
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic
  • 24 comments